A Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Kézirattárában, a Bolyai-gyűjteményében,
K 23/48 jelzet alatt egy Bolyai Farkas áltat írt négyoldalas kézirat található,
amit Fráter Jánosné — a gyűjtemény katalógusának összeállítója — így ír le:
"Bolyai Farkas [megjegyzések] az Athenaumi Figyelmezőjének1
102-dik lapján kezdődő, ’s 104-dik lapján végződő könyvbírálatra.2 A
katalógus azt is megjegyzi, hogy a kézirat 1914-ben, Szabó Péter3
hagyatékából került az MTA tulajdonába.
Ez a rövid matematika tartalmú kézirat egy recenzió, amiben Bolyai arra az
újságcikkre reagál, amit Vállas Antal4 írt az Athenaumi
Figyelmezőben. Vállas egy matematika könyvről írt bírálatot, ami Bécsben
jelent meg 1837-ben. Nagy Károly5
Elemi arithmologia,
arithmographia. Második rész: Elemi algebra. Számírás közönséges jegyekkel
(Bécs, 1837) című kötetéről Vállas Antal rendkívül elismerő véleményt írt, amivel
Bolyai nem értett egyet. Ebben a kéziratban megírta a bírálat bírálatát, azaz
kifogásait Vállas bírálatával szemben. Bolyai nem kevesebbet állít írásában,
mint azt, hogy a Nagy Károly kötet egyes részeit ő maga jóval korábban saját
— az akadémiához beküldött Az arithmetica eleje6
(1830), valamint a Tentamen7 (I. kötet 1832,
II. kötet 1833) című — köteteiben kifejtette. Rávilágít a kötetben található
pontatlanságokra is. Itt kell megjegyeznünk, hogy ezt a két munkát Bolyai együtt
küldte el az Akadémiának 1833-ban és a Társaság főtitkára 1835. május 1-jén
jelentette be egy kisgyűlésen az ajándékkötetek megérkezését. A Magyar Tudós
Társaság történetei című évkönyvek II. (1832—1834) és III. (1834—1836) kötete
a "Könyvtár szaporodása" címszó alatt feltünteti a Bolyai Farkastól kapott
tiszteletpéldányok címét. Az évkönyv II. kötete a Tentamen I. kötetéről
ad hírt, a III. kötet egyéb Bolyai kötetekkel együtt az Arithmetica eleje
című matematikai munkáról. Mindkét kötetben az előzéklapon ugyanaz az autográf
ajánlás olvasható: "A m. t. társaságnak Bolyai Farkas mint szerző." Szeretnénk
tehát felhívni a figyelmet arra, hogy Bolyai munkáit a Tudós Társaság könyvtárában
évekkel a bírált kötet megjelenése előtt valóban bárki elolvashatta.
Bolyai azt szerette volna, ha az ő írása is ugyanott lát napvilágot, ahol
Vállas bírálata, azaz az Athenaumi Figyelmező hasábjain.
Kutatva a Nagy—Vállas—Bolyai-féle matematika-vonatkozású iratokat, érdekes
matematikatörténeti eseménysor bontakozott ki, aminek érdemes megismerni a részleteit.
Mivel jelen tanulmány szerzője nem rendelkezik matematikai szakképesítéssel,
csupán arra vállalkozott, hogy feltérképezi és időrendben közzéteszi Bolyai
Farkas és a Magyar Tudós Társaság kapcsolattörténetének egy szeletét. Felkutatja
és közreadja a korabeli dokumentumokat, majd Bolyai-kutatók segítségét kéri
a dokumentumok szakszerű értékeléshez.
Vekerdi László tudománytörténész korábban már közzétett egy tanulmánykötetet,8
amelyben kritikusan nyilatkozik a korabeli akadémiai működéssel kapcsolatosan.
Innen vettünk néhány fejezetet, amely Nagy Károly, Vállas Antal, Bolyai Farkas
matematikusi érdemeit hasonlítja össze.
Oláh Gál Róbert, a Csíkszeredai Sapientia Egyetem matematika—informatika
tanára arra vállalkozott, hogy a korabeli iratokat összeveti és értékeli.
Íme tehát időrendben egy több mint százhetven évvel ezelőtti pályázati kiírás,
elbírálás, díjazás, könyvrecenzió, valamint az ellenvélemények elhallgatásának
eseménysorozata. Számunkra azért érdekesek ezek a részletek, mert rávilágítanak
a földrajzi centrumban és a periférián élő tudósok érvényesülési esélykülönbségére,
ami sajnos gyakran tapasztalható ma is. Megértjük a Bolyaiak munkásságának ismeretlenségét
a maguk idejében és sajnálkozással vegyes szomorúsággal szemléljük erőfeszítéseiket,
amivel munkásságukat próbálták megismertetni tudományos körökben, országhatároktól
függetlenül.
Bolyai Farkas és a Magyar Tudós Társaság kapcsolata
1825-ben a pozsonyi országgyűlésben egy sorshatározó döntés született a Magyar
Tudós Társaság megalapításáról. Teleki József (1790—1855), a MTT első elnöke
már a pozsonyi országgyűlésen 1826. március 17-én kijelentette, hogy a társaság
"...a nemzeti nyelv előmozdítására" fog törekedni. A társaság kifejtette
azt a vállalását is, miszerint "a tudományok és szépmesterségek minden nemeiben
a nemzeti nyelv kimíveltetésén igyekszik egyedül." Rögzítették azt is, hogy
céljuk az, hogy "...az Akadémia tagjainak munkálkodása a nemzeti egységet
szolgálja, a tudósok szabadon dolgozhassanak, semmi ne korlátozza őket tudományos
munkájukban."9
1832. március elején a Tudós Társaság Második Nagygyűlésén Bolyai Farkast
titkos szavazással a Társaság levelező tagjává jelölték. A március 9-i szavazáson
a Természettudományi Osztály levelező tagjává választották, egy nappal később
pedig, 1832. március 10-én átsorolták a Mathesis osztályba. Bolyai bizonyára
tájékozott volt az akadémiai eseményekről, a társaság célkitűzéseivel is tisztában
volt. Ő maga már közel három évtizeddel korábban aktív tagja volt Marosvásárhelyen
az Aranka György-féle Erdélyi Nyelvmívelő Társaságnak. Egy akadémiai tervezetet
is készített. Ez a társaság elsősorban a magyar nyelv művelését tűzte ki céljául,
de munkássága során a felvilágosodás szellemében a társadalom-, majd a természettudományok
művelésével és népszerűsítésével is foglalkozott. Erdélyben Aranka társasága
is — a Habsburg fennhatóság szorítójában — fontos feladatának tekintette a magyar
"nyelvművelés és világosodás" kérdését, ami a nemzeti identitás megőrzése
érdekében szinte létfontosságú volt. A társaság arra ösztönözte tagjait, hogy
a különféle tudománykörök területéről magyar nyelven ismeretterjesztő munkákat
adjanak ki nyomtatásban. A "kiadási lajstrom" tematikája a nyelvészeti,
statisztikai, gazdasági tárgykörök mellette egyre inkább sürgette a közhasznú
ismeretek terjesztését is.10 Ezek után a Magyar Tudós
Társaság elvárásai a nemzeti nyelv, hazai művelődés, felvilágosodás vonatkozásában
nem voltak idegenek Bolyai számára. Ellenkezőleg, úgy fogadhatta a Tudós Társaság
elindulását, mint az Aranka-féle társaság 1806-os megszűnését követő valamiféle
nemzeti feltámadást.
Bolyai a Tudós Társaság fő célkitűzéseinek megfogalmazását követően szinte
azonnal eleget akart tenni annak a felhívásnak (1826), miszerint a társaság:
"a tudományok és szépmesterségek minden nemeiben a nemzeti nyelv kimíveltetésén
igyekszik" munkálkodni. Még az akadémiai tagsága előtt (1832) 1829 októberében
sajtó alá rendezte Az Arithmetica eleje című kötetet, amelyik 1830-ban
jött ki a nyomdából. 1833-ban jelent meg latin nyelvű összefoglaló matematikai
műve — a Tentamen (Tom. I.). Meg kell jegyeznünk, hogy a Tentamen
I. kötetének függeléke — appendixe — Bolyai János: Scientia spatii..."
című geometriai munkája, amiben lefektette a nem-euklideszi geometria alapjait,
és amiben egy kétezer éves matematikai kérdésre adott választ. A két munkát
Bolyai együtt elküldte a Tudós Társaságnak, pontosabban a főtitkár Döbrentei
Gábornak.11 Döbrentei levelében jelzi a kötetetek átvételét,
valamint kifogásait. Íme Döbrentei levele:
"Kedves barátom, Aug. 10. leveledet Csiki elhozta hozzám, de nem tudom
hol kerestessem, annál fogva ezt postán kapod, kapitány fijadnak szóló nálam
reá várt leveledet pedig majd máskor adom valakinek kezébe Marosvásárhelyre
menőnek. Könyvedet tehát nevedben a Társaságnak október 1-ső napján adom majd
bé midőn héti üléseink megint kezdődnek, mert most a Társaságnak szeptember
utolsó napjáig vacatioja van, engem kivéve, mert én dolgozom mint ... tudod
mi. Rád nézve is egyenesen írtam midőn kívántam, hogy mathesisi munkádat magyarul
írd, mivel 3d vidéki rendes tagnak óhajtottalak majd 300 pengő forinttal, ami
mellett már ezután deák munkád miatt nem szólhatok; fijadra a kapitányra nézve
is az a barátságos észrevételem van, hogy ha magyarul adja ki a munkáját lehet
még helybeli tag itt 500 pengő forinttal, mely summa penziójához egykor jól
járulna; lehet vidéki rendes tag 300 pengő forinttal. Én a hiuságnak azon eledeleire,
hogy engem német nyelven majd a külföldek is dicsérnek — kevésbé dolgoznám;
mintsem eme szép áldozatára, hogy nyelvemen a magyart emelem és magamnak is
későbbre jobb állapodást szerzek. Továbbá mathesisi magyar munkát, mellyben
újabb rend, továbbravitel lenne, nem ismertethetné-e meg később német fordítás
is így: Überse ... vagy nach dem ungarischen original. Az alól pedig kedves
becses barátom, hogy életírásodhoz adatokat ne küld; nem oldozhatlak fel, mert
határozata a Társaságnak. Ne tartoztasson, kérlek szerénységed. Akik béküldötték
már a magokéit, nálam külön állnak, senki azokhoz nem nyúl, senki azokkal vissza
nem él. Legalább azt írd meg, hol, mikor születtél, nevelkedtél, tanultál, mik
munkáid? Újítom kérésemet. Mert ha elébb talál[nál] e szép bohóságú világból
kisétálni nálamnál is, én még titoknok leszek, nekem lenne majd kötelességem
másoknak írnom, hogy felőled holmit adjanak tudtomra, így hát attól meg nem
menekszel már tag létedre, hogy rólad szó ne legyen. Könnyebbítsz tehát mosolyogva,
előre is sok terhet. Titoknokok szegények. A tréfa után, valósággal is elvárom
adataidat, addig Isten Hozzád. November elején leszen nagygyűlésünk. Híved Döbrentei
Gábor Budán, Aug. 29. 1833."12
Döbrentei — amint azt olvashatjuk — rosszallását fejezi ki amiatt, hogy apa
és fia mindketten latin nyelven írták igen értékes matematikai munkáikat. Ebben
a levélben azonban nem esik szó az Arithmetica eleje című magyar nyelvű
kötetről, ami a Tentamen-nel egyszerre érkezett a Tudós Társasághoz.
Bolyainak a magyar nyelvű matematika kötetéről sokkal ritkábban esik szó mint
a Tentamen-ről, ezért áldozzunk most néhány fejezetet ennek a kötetnek.
Nézzük meg, igaza volt-e Döbrenteinek akkor, amikor szemrehányásként azt írja,
hogy: "kívántam, hogy mathesisi munkádat magyarul írd"?
Az Arithmetica eleje
Idézzük az Arithmetica... című kötet címlapját és első bekezdéseit,
amiben a Bolyai a kötet megírásának célját körvonalazza:
|
Az Arithmetica eleje
(az előszóban írt módon)
B[olyai] B[olyai] F[arkas]
Mathesisi és Physicát tanitó P[rofessor] által
M. VÁSÁRHELYT, 1830.
Imprimatur.
M.Vásárhelyini 12-a
Mensis Octobris 1829
Paulus Horváth.
Abbas Parochus
Et Censor Librorum"
A m[agyar]t[udós] társaságnak
Bolyai Farkas, mint szerző
|
ELŐSZÓ
Legelébb-is arra kéretik az Olvasó, hogy a’ kitett hibákat igazíttsa meg?
’s nem felejtve-el, hogy a’mi állásunk
a’ külső írókétól van annyira, mint tőlletek, hazafi szívvel vegye ezen próbatételt,
’s szenvedje13 meg az eddig-elé (előttem esmeretes)
magyarúl írttak, (mindenik a maga nemében derék) Maróthi,14
Dugonits, a két Méhes15 [György és Sámuel?]
és Pethe16 sorában, ezt is a maga nemében nézvén:
másfelől azonban magam-is a’midőn minden (ha nem tulajdon Mu’sájában szertett
Péta, vagy nem arra indulván ki, hogy
író legyen, már a’ munka előtt az) meg kellene gondolni; hogy a könyvek nagy
számát nevelve, nem tsak méjebben sűljeszti-é a’ tapasztalatlanul keresőnek
kintsét; elsőben ezen munkátskára, azután a’ 4-ta Maji 1829 kihírdetett déákra
nézve eléadom mentségemet. [...] Hazafiasság is jött hozzá, hogy az alsó és
felső Arithmeticában eléjövő képzeteknek a’ dologból vett Magyar megnevezésére
egy próbát kivántam tenni; tapaszatlván,
mennyire nehezítik a megértést a’ sokszor a dologgal ellenkezőt tevő szók [...]
ha használok, azon kedves Tanítványaimnak köszönöm, a’ kiknek munkás unszolására
indultam meg [...]
A’mi pedig ezen magyar munkátska betsét és hasznosságát illeti: az elsőt
a’ Mthesisbe méjjebben látó itéli meg;
a másodikat az idő mutatja ki; az új magyar nevek miatt való megijedés hasznát
egy-előre hátráltathatja, de majd mind a’ dologra magára mutatván reménylem,
hogy a gyermek is a’ mennyire nékie kell, ha jól vezettetik bé, hamar beléjön
[...]
Az eszet rontás nélkül lehet előre készíteni, a’ gyermeket az ő kedvére
hasznosan foglalva el: tapasztalásból szóllok — 9 esztendős gyermeket még nem
mertem a’ numeratióra tanítani. [Valószínűen Jánosra utal, akit 9 éves koráig
ő maga tanított otthon, nem engedte iskolába járni] [...] tanuljon számlálni
az újján, ’s fuszujkával,17 [...] lineával18
3 szöget, 4 ’s több mindenféle szöget írni, bizonyos számú egyenlő részekre
osztani, az egyenes lineát, az egyközű 4 szögű átlója által lett két 3 szöget
miképpen kelljen fordítani, hogy elfedjék egymást, [...]"19
Az idézett szövegből egyértelműen kicseng a fő cél: "az alsó és felső
Arithmeticában eléjövő képzeteknek a’ dologból vett Magyar megnevezésére egy
próbát kivántam tenni", vagyis válaszolni a Tudós Társaság által megfogalmazott
felhívásra a nemzeti nyelvhasználattal kapcsolatosan.
Gazda István20 művelődéstörténész egy Bolyai Farkasról
szóló átfogó monográfiában21 "Bolyai Farkasnak az
1834-es Matehematikai Műszótárában szereplő szakkifejezései" címen 145 matematikai
szakkifejezést sorol fel hozzáfűzve, hogy van közöttük jó néhány, amik meg is
honosodtak magyar szaknyelvünkben, ezeket mind a mai napig használjuk, például:
átló, átfogó, feladat, méret stb.
Bolyai a kötetet egyértelműen a magyar nyelven oktatóknak szánta. Ezzel szemben
a latin nyelvű Tentament — függelékében János geometriai tanulmányával
a tér abszolút tudományáról — annak a tudományos társadalomnak, akik nemzeti
határainkon kívül élnek, azaz a tudományok "világpiacára". Az egykori göttingeni
pipacimborák, később híres matematikus professzorok, csillagászok számára készült
kötetből Bolyai Farkas személyesen juttatott el példányokat.22
A Bolyaiak nyelvhasználati dilemmái és
akadémiai tagságuk története
Nos, a Bolyaiak súlyos dilemmával küzdöttek, amikor arra a kérdésre kellett
válaszolniuk, hogy milyen nyelven publikálják tudományos munkáikat?
Bolyai Farkas kéziratban fennmaradt magyar nyelvű (sajnos keltezés nélküli),
rövid, tömör ismeretterjesztő írásai (például a csecsemőgondozásról, dajkaságról,
különféle betegségek megelőzéséről, rágcsálók elleni különféle módszerekről
stb.) bizonyára az Erdélyi Nyelvmívelő Társaság kiadványai számára készültek.23
Az 1806-ban megszűnt társaság feladatainak szellemi örököse Döbrentei Gábor
lett, aki 1814—1818 között Kolozsváron az Erdélyi Muzeum
című periodikát szerkesztette. Döbrentei a lap első számában magyar történelmi
drámapályázatot hirdetett a készülő kolozsvári első magyar kőszínház megnyitójára,
ugyanis akkoriban jórészt német nyelvről fordított darabokat játszottak a színházakban.
Bolyait szoros érzelmi szálak kötötték a kolozsvári színházhoz. Még diákkorában,
Kolozsváron, a piactéri Rhédey-ház tánctermében tartott színielőadások egyikén
például statisztált is. Ezért aztán annyira fellelkesítette a drámapályázat
(no meg a pályadíj összege), hogy előbb három drámát küldött a pályázatra, majd
később még kettőt. Mivel az eredményhirdetés késlekedett, még az eredmény kihirdetése
előtt saját költségén névtelenül kiadta darabjait Öt szomorú játék címen.
Amúgy erre a drámapályázatra írta Katona József a Bánk bán című drámáját.
Ezzel csak azt szeretnénk érzékeltetni, hogy Bolyai Farkas számára a nemzeti
művelődés kérdése legalább annyira fontos volt, mint a Tudós Társaság számára.
Farkas tehát érezte döntéshozatalának súlyát, akkor, amikor a Tentamen
és a János Appendix-ének latin nyelvű kiadása mellett döntöttek. Farkas
szinte előre tudta, hogy a latin kiadvánnyal szembehelyezkedik a Magyar Tudós
Társaság alapvető célkitűzéseivel. Pontosan ismerte a Társaság álláspontját
a magyar nyelvű tudományos művek megjelentetésével kapcsolatosan. Szinte hallani
vélte a latin nyelvet ellenzők kifogásait, valószínűen szerette volna elejét
venni a kritikáknak. Ezzel magyarázható, hogy a Tentamen 2. kötetéhez
Bolyai egy magyar nyelvű "toldalékot" is fűzött, amiben kifejezi kritikáját
a Tudós Társaság merev nemzeti nyelvhasználati elvárásaival szemben. Ezt írja:
"Egy kis toldalék és jelentés. [részletek]
"Egyébaránt ezen lapokon az írás sokban különbözik az
említett könyvecskebelitől ugyanis itt a Pesten 1832-ben nyomtattatott
Magyar Helyesírás főbb szabályihoz kívántam magam alkalmazni; mivel amidőn
ahányan vagyunk, annyiképpen írunk, [...] Sok van, amelyre nézve
kisebb az, miként, mint az, hogy eldöntve legyen; s megegyezve, valahára
azon a nyelven tanuljunk, amelyet Anyáiktól tanultunk;
[...]–s csak két nyelvet meg is
lehet bírni (legalább inkább, mint annyit, ahányat most tanulni kénytelenek
vagyunk), s a tudomány nyelve is akkor a Deák volna. Vajha a tudós
Társaságok abban egyeznének meg, hogy a tudományok óriási növelésével,
amidőn az emberi erő s idő nem nő, a mostani sok s mind több-több helyett
egy mathesisi s muzsikai lélekkel alkotott vég nélkül tökélyesíthető nyelven
nyomtassanak mindent (a szükségest is lefordítva): [...] De az
említett nyelvre térve vissza; az nem rekeszti a nemzeti nyelvet ki; A
köznyelv mellett minden nemzetnek ekkor is művelni kellene a magáét; s két
nyelvet meg is tanulhatna mind a két nem; s minden nemzet egy nyelven tudván
szólani, az egymás megértése milyen egybefoglaló kötél lenne (amely
Hazánkban is oly kívánatos volna); s mely közelítés lenne az emberi nem
egyezségére..."24
Nem tudjuk, hogy ez a TOLDALÉK Döbrentei levele előtt, vagy utána íródott.
Ha ez a toldalék időben megelőzi Döbrentei levelét, akkor Bolyai igen jól ismerhette
Döbrentei nézeteit, mert elébe ment a levélben foglaltaknak. Amennyiben Döbrentei
levele kézhezvétele után írta Bolyai a TOLDALÉK-ot, akkor ez tulajdonképpen
válasz Döbrentei levelére. Bolyai nem értett egyet a nemzeti nyelv használatával
akkor, amikor a tudományok a határokon túlra kell, hogy íveljenek, amikor a
tudósok meg kell ismerjék egymás munkáit. Amellett érvelt, hogy a határokon
átívelő tudományos párbeszéd pedig csakis egy KÖZ[vetítő]NYELV segítségével
valósulhat meg.
Az a tény is figyelemreméltó, hogy Bolyai 1833-ban írt toldalékában a Tudós
Társaság alig néhány hónappal korábban megjelent kiadványára hivatkozik,25
ami annak a bizonyítéka, hogy élénk figyelemmel kísérte a társaság munkáját.
Azt is észre kell vennünk, hogy Bolyai Farkas ezekben a sorokban a mai globalizált
világ egyik alapkövetelményét, a nemzeti nyelv mellett egy közvetítő nyelv ismeretét
szorgalmazza.
Ezzel szemben az akadémia elnöke — gróf Teleki József — szinte a Tentamen
kézhezvétele után, 1834-ben, az akadémia közgyűlését megnyitó beszédében mintha
Bolyai Farkassal szállna vitába, amikor ezeket mondja:
"»A deák nyelv, a tudósok nyelve köti össze a világ különböző részeit,
vannak tudományok, mellyeket más nyelven elő sem lehet adni, a magyar nyelv
nincs kimívelve, erre valamint a tudományok előadására alkalmatlan, általa a
több nemzetektől elszigeteltetünk, sok ajakú hazánknak oly köz nyelvre van szükségünk,
melly egyik nemzetnek sem különös tulajdona.«
Így mentegették hidegségüket a nemzeti nyelv és tudományosság iránt azok,
kik a dolgot mentésre méltónak találták az előítéletek ezen hatalmas seregének
kellett fedezni sokaknál a hazafi érzés meztelenségét. Sokáig czélt is értek,
mert a megrögzött előítéletek kiírtása soha sem volt, nem lesz, és nem lehet
a szempillanat szüleménye, és a magyar tudományosság lankadt előlépése sok részben
igazolta állításaikat."
Közel tíz évvel később Teleki elnök még mindig küzd azért,
hogy a tudósok a nemzeti
nyelven közöljenek. 1843. október 8-án, az Akadémia XII. közülését, megnyitó
beszédében talán egy kicsit a Bolyaikra is célzott, amikor ezeket mondta:
"...kénytelen vagyok azonban előre megjegyezni, hogy itt nem egyes férfiakról
van szó, kik vas szorgalmok és idegen nyelvek segítségével a tudományok mélyébe
hatva, fényes csillagokként ragyogtak hazánk egén, de nemzetünk míveltségét
vagy nem tekintve, vagy arra hatni csak idegen nyelv segítségével akarva, minden
hazafiságok, minden magyar érzéseik mellett is idegenek maradtak a magyar földön;
minden dicséretes ügyekezetök, minden nagy fáradalmaik eredménytelenül hangzottak
el, mint azon kertészé, ki nem a hazai növények nemesítésén, nem az idegenek
meghonosításán törekszik, hanem minden erejét, minden mesterségét égmérsékletünkhez
nem alkalmaztathatók... megtartására fordítja, hogy ne mondjam, pazarolja..."26
Ezen a ponton ki-ki döntse el a tudósok közötti eszmecsere létjogosultságát,
akkori és mai korszerűségét.
És ha véletlenül Teleki a Bolyaikra célzott volna, akkor cáfolatként álljon
itt Bolyai Jánosnak egy vallomása:
"1842 nyara óta némi apróbb tanulmányok után anyanyelvemre s annak kitűnő
derék tulajdonaira közelebbről kezdettem figyelmemet... [fordítani] ...a magyar
nemzetet s nyelvet különösön szeretem, s épen javát kívánom eszközölni mint
az is bizonyítja, hogy tanaimat magyarul írtam, s írom is."27
De lássuk a Bolyai kézirat további történetét.
A "Mathesisi" pályázat
A pályázati kiírás
1835. szeptember 13-án — négy hónappal az után, hogy az akadémia titoknoka
kézhez vette Bolyai Arithmetikáját —, a Tudós Társaság pályázatot írt ki magyar
nyelvű "Mathesisi" munka írására. A kijelölt témakörről jegyzőkönyvben
az alábbi bejegyzést találjuk:
"NEGYEDIK KÖZGYŰLÉS JEGYZŐKÖNYEVE
[...] 14. A' titoknok kihirdette 1835re ezen kétféle kérdést:[...]
Mathesisi:
Mutattassanak ki a' felsőbb analysis' azon tanítmányai, mellyek a' műtudományokba
(scientiae technicae) befolynak, 's adassék elő népszerűen gyakorlati alkalmazások.
Jutalma 100 darab arany.
Mindenik osztálybeli felelet' beküldésének változatlan határnapja 1837b.
martus' 19dike, mellyen azt, írója' nevét rejtő pecsétes levélre hivatkozó jelmondattal,
a' titoknok veszi által. Azon napon túl érkező felelet el nem fogadható. Kiköttetik
még, hogy a' kézirat tisztán írva, lapozva, bekötve, jőjön.
Pesten, a' IVdik közülésből, september' 13d. 1835.
Döbrentei Gábor m. k. titoknok"28
Ugyanaz a Döbrentei Gábor írja alá az akadémiai pályázati felhívást, aki
korábban saját kezűleg vette át Bolyai Farkas Arithmetica-ját. Az akadémiai
tagság egyébként tájékozott volt már korábban is a kötet megjelenéséről, mert
Tittel Pál29 1831-ben összeállította A’ Mathesisnek
akármelly ágazattyából kijött Magyar Könyvek Lajstomá-t, ahová a szerző
feltüntetése nélkül bevette Az Aritmethica eleje-t is.
Vélekedések a díjazott pályaműről
A pályázatot Nagy Károly ugyanezen évben megjelent Arithmetica;
számírás különös jegyekkel (Bécs, 1835) című kötete nyerte el. A hivatalos
eredményhirdetés a társaság 1836. szeptemberi VII. nagygyűlésén történt meg.
Ekkor már Schedel Ferenc30 volt a társaság titoknoka.
Úgy tűnik, hogy Bolyai még 1836 tavaszán értesült a pályadíjas kötetről, ugyanis
1836. augusztus 1-én levelet írt a Bécsben tanuló egykori kiváló tanítványához,
(albisi) Bod Péterhez,31 akit Bolyai igen tehetséges
matematikusnak tekintett. Arra kérte Bod Pétert, mondjon véleményt a díjazott
műről, amit úgy tűnik ő még nem olvasott. Kérdéseket tett fel neki a könyvvel
kapcsolatosan bízva abban, hogy ő hozzáférhet a Bécsben nyomtatott kiadványhoz.
Íme néhány sor a levélből:
Bolyai Farkas levele Bod Péternek
"Kedves Tisztelt Öcsém Uram!
...M. országon 200 Cs. Aranyot nyert Nagy Károly Mathesise: itt a’ tavasszal
tanítványaim ugyan másként ítéltek; tudósítson ha valami eredetit ’s csak valamit
tisztába hozva talált benne; vagy ha valamelly jó új műszó van benne.
A’ nyomtatás szép az igaz, ’s Correct ’s elég nagy, de részemről edj lapot
többre becsülök, a’ mellybe valami tisztába van hozva, mint csak összerakott
tíz fóliánsot. [...] Vagyok atyafiságod szíves indulattal
Barátja
Bolyai Farkas"
MVásárhely, 1836. aug. 1. 32
Bolyai bizonyára csak elmesélésből tudott a nyomtatás jó minőségéről, de
a tartalmát nem ismerte részleteiben. Ezért kérdezte Bod Pétert. Egy hónappal
a levél keltezése után — 1836. szeptember 5-én — a Magyar Tudós Társaság VII.
nagygyűlésén hivatalosan is kihirdették a pályázat eredményét és aprólékosan
indokolták az ítéletet is. Íme a Társaság Évkönyvének ezzel kapcsolatos bejegyzése:
Hivatalos indoklás
"10. Végre az 1335re kiadott nagy jutalomról szóló következő jelentést
Megvizsgálván a' társaság, hat tudományosztályának hivatalosan beadott
feljegyzéseiből 1835. év' lefolyta alatt kijött magyar könyveket, örömmel vette
észre némelly dicséretes elmemívben a' nemzeti tudományos míveltségnek újabb
jeles fejlődését, 's azok közül a' 200 arany nagy jutalmat szavazat-többséggel
a' kivetkező czíműnek ítélte: »Artihmetica;
számírás különös jegyekkel; írta Nagy Károly; Bécs, 1835.«
Ítélt pedig így a' társaság ezen okoknál fogva:
1) Az eddig magyar nyelven kijött arithmeticák között legjelesebben kidolgozott
egészet formál; helyesen fogta fel a' szerző az arithmetica' és algebra' szoros
egybeköttetését, melly tekintetből annak lépcsőnként az algebra felé kell közelíteni,
's arra előleges bevezetésül szolgálni.
2) Ugyan ez okból szélesebb, de egyszersmind czélszerübb kört szabott
magának. Érintette az algebrának és analysisnek csaknem minden tárgyait, mellyek
a' mélyebb és terjedelmesebb szemléleteknek alapjait teszik. Számvetési tekintetben
pedig meg nem állapodván a' közönségesen tudva lévő munkálatok' előadásával,
azokon kívül kifejtette a' tizedes törteknek csaknem minden, tudományos munkákban
egyedül előforduló, haszonvételét, a' láncztörtek' tulajdonit, 's a' logarithmokkal
bánást, melly utóbbiak által eszközölhető könnyítések kiváltképen megérdemelnék,
hogy a' köz életben gyakoribb alkalmaztatást nyernének.
3) A befoglalt számtáblák a' gyakorlati számvetésben igen érzett hiányt
pótolnak ki; a' számvetési példák pedig nemcsak az eléadást világosítják fel,
hanem egyszersmind a' haszonvételt is előterjesztik.
4) Ezen oknál fogva minden eddig magyar nyelven kijött arithmeticák közül
legalkalmasabb az, ifjúságnak a' mathematicai tudományokba első alapos bevezetésül;
másoknak pedig, kik a' számvetésben némi jártasságot kívánnak magoknak szerezni,
további bővebb utasításul. [...] Írta Fejér György33,
Buda, 1835."34
Döbrentei Gábor levele Bolyai Farkasnak
Döbrentei Gábor beszámolt Bolyai Farkasnak is az eseményről. 1836. november
4-én kelt levelében, ezt írta:
"Nagy Károly arithmeticája kapta 1835-re a 200 darab aranyat. Győry,35
Nyíry,36 Bitnitz37 mathesisi
tagok nagyon ajánlották. A választottság négy tagja Fáy,38
Vörösmarty,39 Szász Károly,40
Stettner41 azon a véleményen volt, hogy 100 Bajzának
menjen verseiért, 100 Nagy Károlynak; 3 tagja pedig: Döbrentei, Kállay,42
Győry mind a 200 Nagynak egyedül. E kisebb számban maradottak közül Döbrentei
és Kállay felolvasták külön szavazatukat a 32 tagu nagygyűlés előtt, s erre
18 csak Nagy Károlyra szavazott."43
A nagyjutalom odaítélését követő napon, 1836. szeptember 10-én Nagy Károly
az akadémia rendes tagja lett.
Érdemes vetni egy pillantást azoknak a tagoknak a matematikai jártasságára,
akik véleményezték a matematikai díjnyertes munkát, és akik szavaztak a pályadíj
odaítéléséről. Mindössze négy főt találunk a szavazó 32 tag között, akik valóban
jártasak voltak valamelyest ebben a tudományban. Szász Károly például élete
vége felé rövid ideig Marosvásárhelyen Bolyai Farkas utóda volt a kollégium
matematika katedráján. Ő sokallta a 200 aranyat Nagy munkájáért. Nos, annyi
bizonyos, hogy pénzről, sikerről, akadémiai tagságról egy igen belterjes, különféle
ismeretségek, vagy érdekközösségek alapján, távolról sem szakmai érvek mentén,
döntöttek a "Matematikai Osztály mandarinjai" — ahogyan Vekerdi László
jellemzi a döntéshozókat említett munkájában.
Több mint valószínű, hogy időközben Bolyai Farkas is elolvasta a kötetet,
ugyanis egy hónappal a hivatalos ítélethirdetés után egyik Gausshoz44
írt levelében Bolyai egészen más szempontok szerinti ítéletet ír a díjazott
munkáról, mint a Tudós Társaság bírálói. Tíz kifogást is talál a könyv tartalmi,
nyelvészeti és szakmai színvonalával kapcsolatban, ami alapján egyszersmind
a bírálókról is véleményt mond. Íme, egy részlet a levélből:
Bolyai Farkas levele Carl Friedrich Gaussnak
"Hogy mint áll nálunk a Matematika ez mutatja: egy most magyarul megjelent
munka az Aritmetika és Algebra alapelemeiről elnyerte a Tudós Társaság kétszáz
aranyos díját, pedig egyéb érdeme nincs e munkának, mint hogy Bécsben szépen
és helyesen nyomtatták;
híján van a legcsekélyebb eredetiségnek,
éleselméjűségnek,
semmit sem tisztáz,
nyoma sincs a tömörségnek,
tartalma csekély. S nemcsak
középszerű de
rossz.
Nem szeretném, ha egy leendő matematikus ebből tanulna,
nincs egyetlen jó műszava,
minden szolgai fordítás.
Mégis örvendek neki, mert ezzel az első lépcsőfokra léptünk. Még egy évszázad,
és az elsőből ezredik lesz (vagy lehet)"45
Nagy Károly, Vállas Antal és Bolyai Farkas vélekedése ugyanazokról a matematikai
kérdésekről
1837 elején Bécsben megjelenik Nagy Károlynak egy újabb matematika kötete,
Elemi arithmologia, arithmographia. Második rész: Elemi algebra. Számírás
közönséges jegyekkel (Bécs, 1837).
Erről a munkáról 1837. április 4-én Vállas Antal egy részletes ismertetést
közölt a Tudós Társaság főtitkára által szerkesztett újságban.46
A bevezető lelkes sorok után Vállas kiemelt Nagy kötetéből néhány olyan feladatot
és annak megoldását, amelyet újszerűnek tartott, összehasonlítva az addig Magyarországon
ismert munkákkal. Íme néhány részlet Vállas írásából:
"'S örvendeni kell minden igazi hazafinak, hogy nálunk, olly kevés ösztön
és serkentés mellett is támadnak férfiak, kik, bő és alapos tudományoknál fogva,
hátra maradt hazájok' fiait egyszerre a miveltebb nemzetek' tudományos titkaiba
avatni képesek... Hogy a szerző a legújabb nézeteket követte, nem kevés dicséretére
válik... legszebb oldalai közé tartozik, például e sornak ½= 1–1+1–1+...–, megfejtése
maradvány által, mi az úabbj idők’ Lagrange47
és Cauchy’48 tulajdona. Euler49
még a sort 1 és 0 közti ingadozással fejtette meg... az olvasó csakhamar
észre veendi, melly végtelen nagy különbség van e jeles munka, s azon elemi
's legnagyobb részint elavult bevezetések közt, mellyekkel bennünekt Dugonics,50
Pethe, ' utánok mások is megajándékoztak."51
Bolyai Farkasnak is a kezébe került Vállas cikke. Meglepetéssel látta, hogy
a Vállas által dicsért megoldásokat ő már közel egy évtizeddel korábban leírta,
és saját munkáját a Tudós Társaságnak is elküldte. Ekkor döntött úgy, hogy ő
maga is értékeli a Vállas által dicsért részeket. Azzal a szándékkal írta meg
négyoldalnyi megjegyzéseit Vállas könyvbírálatára, hogy közzéteszi ugyanazon
kiadványban, ahol a Vállas írása is megjelent. Ellenvéleményét — négyoldalnyi
terjedelemben — Bod Péter Bécsben tanuló egykori diákjának küldte el azzal a
kéréssel, hogy "küldje le Pestre a Tudós Társaság Titoknokjához, Schädel
Ferencz Úrhoz az Athenaeum Figyelmezőjébe lejendő kinyomtatás végett." Íme,
néhány részlet a Bod Péterhez írt levélből:
Kedves Tisztelt Öcsém Uram!
Atyafiságos levelét igen szívesen vettem [...]
...Ide mellékelt írásomat kérem küldje le Pestre a Tudós Társaság Titoknokjához,
Schädel Ferencz Úrhoz az Athenaeum Figyelmezőjébe lejendő kinyomtatás végett:
(legalul subscriptio52 helyett Co van)
Többet írtam volt; de a’ többit elhagytam; ennyit pedig mindent kímélni
kívánó természetem mellet is, kinyilatkoztatni kötelesnek éreztem magamat, hogy
ha lehet az uralkodni kezdett fattyú53 fény
ne hátráltassa még tovább is hazánkban a kimívelődés teknősbékai későségét.
Tavaly [1836-ban] írtam volt Schädelnek kétszer is; hogy ha
a T[udós] T[ársaság] kinyomtatná és szélyel küldözné, küldenék
néhány ívet, az alsó ’s felső Mathesis magyarul lejendő alapos kiadásáról, oly
céllal, hogy az (minden templom fertőztető gúny ’sat.) félre tételével, az Igazsághoz
és Hazához való tiszta hívséggel, ha lehet míg élek még vitatódnék meg, mind
a terminológiára, mind a dologra nézve; hogy osztán úgy készüljön edj alapos
magyar Mathesis: de még feleletet se vettem; melyen nem is csudálkozom ott,
a’hol a Nagy Károly Arithmetikáját megkoszoruzták. Igymár kéntelen vagyok (akármely
szegényen is meggyőződésbeli áldozatot téve) magam költségé[n] nyomtattatni
ki, ’ szélyel küldözni, meghíva egész
szerény ’s tiszta célú szóval minden ahhoz értőt, a’ publicae nyomtatásban (in
speciae az Atheneumban) lejendő megvitatásra.
Néhány munkám volna még kinyomtatni, de nincs pénz, ’s idő, kedv sincs.
Ha ezen írás Pestre lejendő megküldését, az ügyes ’s energiás Tü[z]szögi
Károly úr, kinek Pesten atyafiságos esmeretsége is van, könnyebben megteheti.
Szíves barátságos kérésemet közölje... maradván atyafiságos szeretettel
kedve öcsém uramnak igaz barátja Bolyai Farkas, MVásárhelyt, 1837be, Június
20-dikán.54
A Bodhoz címzett levél jelenleg Marosvásárhelyen, a Teleki—Bolyai Könyvtár
Bolyai-gyűjteményében, Bolyai Farkas iratai közt található, jelzete 304. Ezzel
szemben a levél mellékletét a Vállas cikkéhez fűzött észrevételekkel, az MTA
Könyvtára Kézirattárában K 23/48 jelzet alatt őrzik. Tudjuk, hogy Bolyai Farkas
marosvásárhelyi kézirathagyatékában megtalálható jó néhány olyan levél, amiket
ő írt, főként azoknak a tanítványoknak, akikkel rendszeresen levelezett külföldi
tanulmányaik alatt. Ilyen tanítványa volt például Jakab Lajos, vagy (albisi)
Bod Péter. Nos, minden bizonnyal ezek a diákok beadták a kollégium könyvtárába
egykori professzoruktól kapott leveleiket. Évekkel később Szabó Sámuel könyvtáros
hazavitt a lakására számos Bolyai kéziratot. Bizonyára ekkor választotta szét
a Bod Péterhez írt levelet a mellékletétől, és csak ez utóbbit vitte el, később
fia ezt találta meg és adta be az MTA Könyvtára Kézirattárának.
Ezen a ponton több kérdés is felmerül a kutatóban.
Elsőként az, hogy miért küldte Bolyai a kinyomtatásra szánt írását Bod Péternek
Bécsbe ahelyett, hogy egyenesen Athenaeum Figyelmezőjébe küldte volna?
Nos, több válasz is lehetséges. Egyik az, amit Bolyai maga ír le, nevezetesen,
hogy egy energikus személy útján — akihez Bodnak kellett volna eljutatni az
írást — valószínűbb volt az írás elhelyezése szerkesztőségbe. Ismerve azonban
Bolyai tudományos magányát, nincs kizárva, az sem, hogy Bod Péter kiváló matematikus
diákjának véleményére is kíváncsi volt. Arra számított, hogy Bod elolvassa a
Bécsben megjelent bírált kötetet, utána a Bolyai megjegyzéseit, és mintegy lektorként
fog közreműködni. Remélte, hogy ha neki magának esetleg nem lenne igaza, azt
Bod jelezni fogja.
Egy másik kérdés az, hogy mit csinált Bod az írással, hiszen mint a bizonyítékok
is mutatják, a kézirat a Bolyai-hagyatékban maradt. Sajnos a Bolyai-hagyatékban
nincsenek meg a Bolyaihoz írt diáklevelek, holott Bolyai folyamatosan az előzőleg
kapott levekre válaszolt. Így nem tudhatjuk pontosan ennek a küldeménynek sem
az útját. Lehet, hogy a Bolyai által megnevezett személy (Tüzszögi?) elvitte
a Figyelmezőhöz, de nem fogadták el, ő pedig ezután pedig visszaadta
Bodnak. Az is megtörténhetett, hogy Bodnak nem sikerült a tanulmányt eljuttatni
a Figyelmezőhöz. Annyi bizonyos, hogy a Tudós Társaságban sohasem esett
szó erről a tanulmányról, és nyomtatásban sem jelent meg sehol.
Lássuk, mit szeretett volna Bolyai Farkas válaszolni Vállas Antalnak a
Figyelmezőben, ha lehetőséget adtak volna neki:
A tudományos kutatások története során gyakran előfordult már, hogy különböző
korok tudósai ugyanarról a kérdésről különbözőképpen vélekedtek különösen akkor,
ha az adott tudományágban újabb felfedezések születtek. Jelen esetben egyetlen
kérdés körül — a Nagy Károly könyvében tárgyalt matematikai feladat megoldása
— öt különböző vélekedést tudunk egymás mögé állítani.
Nagy Károly — szerző, matematikus (1837)
Vállas Antal — bíráló, matematikus (1837)
Bolyai Farkas — bíráló, matematikus (1837)
Vekerdi László — művelődéstörténész, tudományos kutató (1996)
Oláh-Gál Róbert — matematikus, egyetemi oktató (2006)
Jelen sorok szerzője úgy szerkesztette a tanulmányát, hogy egymás mögé helyezte
az említett írásokat. Az olvasónak lehetősége van történelmi távlatokból
követni egy matematikai mű évszázadokon átívelő értékelését, megítélését.
Sikerül bepillantania a korabeli akadémiai folyamatokba, és felmérni azokat
a nehézségeket, amivel a periférián élő tudós őseink küzdöttek saját maguk tudományos
megismertetéséért, elismertetéséért.
Nagy Károly: Elemi arithmologia, arithmagraphia. Második rész: Elemi algebra.
Számírás közönséges jegyekkel. Írta nagy Károly (m. t. társ. amer. phil. t.
rendes tag). Bécs, MDCCCXXXVII. (Szemelvények)
[Ezekről a bekezdésekről írta Vállas Antal elismerő ismertetőjét a FIGYELMEZŐ-ben.]
3. § Elosztás.
13. Közönséges tekintetek
14...stb.
20. Az algebrai osztás némely nevezetes tekintetekre vezet, ’s noha szabályai
minden esetre alkalmazhatók, mégis úgy látszik mintha kivételek is helyt találhatnának,
ha alakjait különös jegyekre a’ számokra visszük. Közelebbi figyelem semmi kétséget
nem hagy azonban, valódi helyeslétek iránt.
Ha (x3–1), mi mindegy és egyenlő (x3–13)
el, (x–1) el elosztjuk lesz
(x3–1) : (x–1) = x2+x+1
[következik a levezetés]
(xn–1) : (x–1) = xn–1+xn–2+...+x2+x1+1
Legyen x nek bármelly mutatója, vagyis leygen n bármely szám, (xn–1)
mindenkor osztható (x–1)el, mert ezt nem lehet (x–1) által úgy elosztani, hogy
maradék ne támadna, bár végtelenig fojtassuk is az osztást, p.o.:
x2+1) : (x–1) = x+1+2/x–1, hol 2/x–1 a’ maradék ’s ha az osztást
folytatjuk, jön 1 után 2/x+2/x2+2/x3+2/x4+...sat.
(x3+1) : (x–1) = x2+x+1+2/x+2/x2+2/x3...sat.
Hasonló kifejezéseket mint (x2–1), (x4–1), (x6–1),
sta, mellyeknél x-nek mutatója párosszám, tökéletesen oszthatók (x+1) által
tehát közönségesen (x2n–1) osztható (x+1) által ’s véget ér maradék
nélkül, lesz pedig a részes
(x2n–1) : (x+1) = x2n–1–x2n–2+x2n–3–
sat, hol mindegyik x, melynek mutatója páros szám, tagadó, vagy – jeggyel
illetett.
A példákban a tanuló x és n helyett bármelly számokat tehet
gyakorlásul.
Ha ezen kifejezésekben elől tesszük az egyet, a’ részes alakja nem változik,
csakhogy x emelései felmenő sorban fognak állani, p.o.:
1/1+x = 1–x+x2–x3+x4–x5+x6–
sat.
Mint látjuk a’ sor végnélküli, ’s bárhol hagyjuk el az osztást, mindenütt
marad valami, p.o.: hacsak egy tagot veszünk
1/1+x = 1–x/1+x
5. Ha ezen kifejezésekben elől tesszük az egyet, a’ részes alakja nem változik,
csak hogy x emelései felmenő sorban fognak állani, p. o.:
1/1+x = 1–x+x2–x3+x4–x5+x6–
sat.
Mint látjuk a’ sor végnélküli, ’s bárhol hagyjuk el az osztást, mindenütt
marad valami p. o.:
Ha csak egy tagot veszünk:
1/1+x = 1–x/1+x
ha két tagot, lesz
= 1–x+x2/1+x
ha hármat
= 1–x+x2–x3/1+x
’s így tovább, hol minden páros mutatója x-nek +, páratlan
pedig – jeggyel van illetve. Ha tanuló ezen alakokat különös jegyekkel
íraj figyelemmel legyen a’ maradékra, különben ellentmondásokra akad. Azt mondanánk
p.o.: hogy
(x4+1) nem osztható (x–1) által maradék nélkül, és p.o.:
(x4–1) : (x–1) = x3+x2+x+1+2/x–1, hol 2/x–1
a’ maradék.
Ha azonban x helyett hármat írunk, vagyis x =3 tesszük, lesz
(x4+1) = 34+1 = 82 és
(x–1) = 3–1 = 2
82 pedig osztható maradék nélkül és a’ részes 41, ’s itt úgy látszik, hogy
az algebrai alak nem közönséges, de ha x mostani értéké a’ sorba tesszük,
vagy az osztást csakugyan algebrai módon végezzük, lesz
(34+1) : (3–1) = 33+32+3+1+2/3–1 mint fellyebb,
e’ pedig nem egyéb mint:
27+9+3+1+2/2 hol 2/2 a’ maradék itt történetből egész szám és = 1, és az
egész részes = 41.
Ha a felsőbbi példánkban x-et tagadóan vesszük lesz
1/1–x = 1+x+x2+x3+x4+x5+x6+...
sat. végnékül.
H ugyan a1 felsőbbi példában x helyett egyet etszünk lesz
1/1+x = 1/1+1 = ½ = = 1–1+1–1+1–1+1–1+1– sat. végnélkül és bármily tagnál
hagyjuk el az osztást, az osztási érték ½, vagy 0, vagy +1 és egyik sem igaz,
de ha a’ maradékot figyelemben tartjuk és a talált résztagokhoz adjuk, kétségen
kívül meg kell találnunk ½-nek valódi értéket. Ezen maradék vagy –1/1+1, vagy
+1/1+1, azaz vagy –½, vagy +½ mint páros vagy párotlan tag következik, gárhány
tagot vegyünk, tudniillik, ha páros számu tagot veszünk p.o.:
2, 4, 6, 8 vagy 10 tagot, ezen páros számu tagok öszvese mindig = 0, hozzájuk
adván a’ következő párotlan helyen álló maradékot melly +½ lesz
1/1+1 = 0+½ = ½
és szinte így bármely tagot vegyük párotlan számmal
1, 3, 5, 7, 9, sat, öszvesük mindenkor +1, hozzá ad ván a’ páros helyen álló
maradékot melly mindenkor –½ lesz ismét
1/1+1 = +1–1/1+1 = ½
Álmélkodni lehet hogy ezen környülállás több igen jeles író elöl mintegy
elszökött, ’s hoyg okát inkább elmélkedéssel akarták bizonyítni, mintsem a’
mardékra jutottak volna egyszerűen. Igy eszmélkedte p.o.: a’ többek közt. A’
sor végnélküli, felváltván jegyeiket a’ tagok + és – követik egymást ’s bárhol
hagyjuk el ezen végnélküli sort, vayg +1, vagy 0 lesz ½ nek értéke, de mivel
a változások minden két egymásmellett álló tagközt ismételve vannak, az egész
tagnak is a kettő közt kell lennie, mint hogy tehát ½ sem +1, sem 0 nem lehet,
szükségképpen a’ két érték közepiben kell lennie, ez pedig = ½
Mennyire lehetne az illy okoskodás meggyőző, azt kiki általlátja..."55
Vállas Antal könyvbírálata Nagy Károly munkájáról
[A jobb olvashatóság eléréséhez kattintsunk a
képekre.]
Bolyai Farkas megjegyzései Vállas Antal könyvbírálatára
[MTA Könyvtára Kézirattár, Bolyai-gyűjtemény, K 23/48 irat, h.é. nélkül,
autográf, 2f. 20 × 24 cm]
"Ref.56 mind a’ Szerző, [Nagy Károly] mind a’ Bíráló
[Vállas Antal] iránti teljes tisztelettel, kötelesnek érezi magát, következő
világítás tételére.
Ref. a’ könyvet nem látta, tehát arról nem is ítél; de úgy látja, hogy dicsérete
nemcsak más honfiak’ hív próbatételeit, hanem a’ Mathesisben valamelyst jobban
[?] jártosok előtt magát a’ munkát [?] felsőbbíti[?].
Ugyanis az a’ munka melynek legszebb oldalainak néhány locus communis57
hozatik elé, nem állana (amint iratik) végtelen különbséggel a Dugonics, Pethe
’s azutáni mások próbatételeinél, melyek közül némelyekben éppen azon locus
communisak58 megvannak.
Hogy a’ munka legszebb oldalainak irttak locus communisak, ’s D[ugonics]
és P[ethe] utáni hazai pórbatételekben megvannak: megtetszik innen:
1. [I.]
Az első az; hogy ½ = 1–1+1–1... megfejtetik maradvány által: mely is csak az algebrai divisio;
melynek következő eléadása Arithmetika Eleje 1829 az 140. és 141.dik
lapokon, és a Tentamen juventutem studiosum in elementa matheseos purae elementaris
ac sublimioris, methodo intuitiva, evidentiaque huic propria, introducendi.
Tom. I. et II. az első darab 126-dik lapján, ezen könyvnek csekélyebb helyei
közé tartozik.
Ha a dividendus59 D-nek, ’s a divisor60
d-nek neveztetik,’s az algebrai közönséges diviso61
szabálya szerint a quotusba62 rendre a, b...k
jőnek ki, és r-nek neveztetik a’ mi marad, ha d.k
a legújabb residuumból subtráháltatik: úgy a+b.....+k+r quotus, s a+b+...+k nem quotus
r/d hozzáadása nélkül hanemha r = 0.
Mert a+b...+k neveztessék q-nak; az első residuum
lesz D-ad, a 2-dik pedig D-ad–bd; ’s úgy tovább;
’s ha k-nál tetszett megállni, az utolsó residuum r = D-ad–bd....–kd
mely = D–d(a+b...+k) = D–dq
Világos pedig, hogy (q+(D–qd)/d)d=D
Melyet alkalmazva az 1/(1–1)-re jön ki 1–1+1–1...;
mely mivel r nem 0, csak úgy és nem különben quotus,
hanemha r/d hozzáadódik; mely ha +1-nél tetszik
megállni, lesz –½, mert ekkor r = –1 és az első
esetben a’ quotus 1–½, a 2-dikban 0+½; mely
mindenik = ½.
2. [II.]
A sorok pótlékaira elmulhatlan szükséges vigyázat is azon könyvekben nemcsak
nyilván megmondatik, hanem mindenütt alkalmaztatik is. Tom. I. p. 292 ’s több
helyeken.
Az iratik; hogy ha f(x) olyan functio, hogy f(a) = 0,
akkor x–a factora f(x)-nek.
Ez amilyen locus communis — az eléadása kényesecske; de ez nem említtetik.
Tentamen Tom. I. p. 362...az itti módon kívül a közönséges is kiegészíttetik.
3. [III.]
Az a3-nek három radix cubicaji közönségesek. De
tudatik az is, hogy A = A . 1, és
n√A = n√A A .
n√ 1; és 1-nek n grádusu radixai
n számmal vagynak; melyek Tentamen Tom. I. p. 109. mind kimutattatnak;
az honnan az A minden radixa tudva
[n√A = n-ik gyök alatt A stb.]
4. [IV.]
Hogy a2+b2 =
(a+√–b2).(a–√–b2) az igaz, mely is csakannyi mint hogy
(α+β).(α–β) = α2–β2
itt β2 = –b2, és –β2
= b2 lévén.
De ez mit tegyen az (a2+b2)3
gyökire, Ref. nem látja.
A’ binomi[?] alkalmazása, logarithmok’ megfelelő számjai’ sat. is mindenütt
meglévő dolgok, miképpen legyenek, a Bíráló nem említi, tehát erről Ref. nem
szóll.
A sok nyomtatási hibákra nézve azt jegyzi meg Ref. hogy hibátlan Mathesist
a legjobb műhelyben is csak gondtul szabad szerző adhat ki: önként megengedtetnek
azok a járatlan kőszirtek közt út-törő honfinak.
Talán még hibával telyesebbek az említett munkák; de az igazsághoz hív felebaráti
jó szív a burjánok között is meglátja a virágot. Nem teheti mindazáltal erre
nézve Ref., hogy hibául ne tegye ki Magyarnak, hogy nem magyarul írt, s ha oly
alakba adta ki, melyben a’ mai időben életre nem jöhet, sok főtörése’ szüleményeinek
temetését békével nézze el, azzal a reménnyel, hogy deák halottja [valószínűen
a Tentamen] valaha salakjából megtisztulva magyarul támad fel. Co."
Vekerdi László értékelése Bolyai Farkas matematikai munkásságáról, valamint a korabeli akadémiai könyvbírálókról63
"[...] az induló Tudós Társaság [...] a [z 18]30-as évek elején [...] megkezdette
tényleges működését. Az ország értelmisége is úgy tekintett rá, mint tevékenységét
elbíráló s jutalmazó szerve, s az Akadémia is ezt tekintette a tagok elsőrendű
feladatának. Igy például Tittel Pál 1831. június 19-én beterjesztette "A’
Mathesisnek akármelly ágazattyából kijött Magyar Könyvek Lajstomá"-t, melyben
27 címet sorolt fel, válogatás nélkül, a szerző (Bolyai Farkas) feltüntetése
nélkül bevett Az Aritmethica elejétől (Marosvásárhely, 1830) Varga Márton
A’ Gyönyörű természet tudományáig (Nagyvárad 1808). Szerepelnek a felsorolásban
kalendáriumok, hadtudományi munkák, csíziók, földrajzi művek is; nagyobb részük
fordítás.64 Ez a lista tekinthető a későbbi nyomtatott
akadémiai könyvlisták ősének, melyekben összeállították egy-egy év szakosított
könyvtermését, s szétküldték a rendes és a levelező tagoknak azzal, hogy — a
rendes tagok kötelességszerűen — mondjanak véleményt a feltüntetett művekről,
s a legjobbnak ítélteket, kellő indoklással, terjesszék föl jutalomra. Az ilyen
véleményeket azután többnyire recenzióként is beadták valamelyik folyóiratnak...
az Athenaeum és kritikai melléklapja a Figyelmező, számos recenziót
közölt... az Akadémia könyvbíráló politikája már az első évtizedben a recenziós
tevékenység hatalmas mérvű mennyiségi megnövekedésére vezetett.
Más kérdés azonban, milyen volt a recenziók minősége, s főként mennyire segítette
a szakmai tájékozódást, a reális tudományos értékrend kialakulását [...] gondosan
ügyeltek rá, hogy végül — legalábbis az Akadémia lapjaiban — a tagok álláspontja
kerüljön ki győztesen [...] az ifjú intézmény nagy tekintélye miatt ki sem alakulhatott
olyan szellemi klíma, mely alkalmas lett volna korszerű kémiai és fizikai gondolatok
befogadására. Az igazi tragédia azonban a matematikában zajlott le, jóvátehetetlenül.
A matematikai osztály tagjai — kivált Vállas Antal és Győry Sándor — hatalmas
buzgalommal láttak neki azonnal könyvértékelői, pályakérdés-készítői és elbírálói,
jutalomkiosztói és tehetségkeresői tisztüknek.
A hatalmas buzgalom azonban nem társult megfelelő szakmai hozzáértéssel és
kritikusi kompetenciával. Ítéleteik felületesek, s többnyire személyes kapcsolataik,
illetve társadalmi összeköttetések által irányítottak. Így például Vállas Antal
a Figyelmező 1837. április 4-iki számában valósággal extatikus elragadtatás
hangján ismertette Nagy Károly "(m[agyar] t[udós] társ[aság], Amer[ikai] phil[osophia]
t[ársaság] rendes tag)" Bécsben 1837-ben megjelent Elemi algebráját.
"Az olvasó csakhamar észre veendi — írja —, melly végtelen nagy különbség
van e’ jeles munka, ‘s azon elemi ‘s legnagyobb részint elavult bevezetések
közt, mellyekkel bennünket Dugonics, Pethe ‘s utánok mások is, megajándékoztak...
‘S örvendeni kell minden igazi hazafinak, hogy nálunk, olly kevés ösztön és
serkentés mellett is, támadnak férfiak, kik, bő és alapos tudományoknál fogva,
hátra maradt hazájok’ fiait egyszerre a’ miveltebb nemzetek’ tudományos titkaiba
avatni képesek".65
Nem most történt először, hogy Vállas Antal szuperlatívuszokban szólt tagtársa
matematikai munkásságáról. A Tudománytár 1836-os évfolyamában, a honi
matematikai irodalom áttekintésében66 már hosszasan
és igen intenzíven dicsérte Nagy Károly aritmetikáját67
sőt még egy másik tagtársának kiosztott dicséretébe is bevette a korábban már
részletesen méltatott szerzőt.68
Vállas összefoglalásában persze ma már a méltatlanul kiosztott dicséretek
is fülsértőek, az azonban még másfél évszázad távolából is fölháborító, hogy
megemlíti felsorolásában Bolyai Farkas kicsi magyar nyelvű remekét, az 1830-ban
Marosvásárhelyen kiadott Az aritmetica elejét, sőt a Tentament
is, anélkül, hogy egyetlen elismerő vagy akárcsak tárgyilagosan ismertető szót
is vesztegetne rájuk. Ezt a gyalázatos eljárást Bolyai Farkas szóra sem méltatta,
ha ugyan egyáltalán tudott róla, bár tudhatott, mert a Tudománytár első
évfolyamában, 1834-ben neki is megjelent egy kis értekezése a "Marosszéki
lakodalmi szertartások"-ról.69
A maga nemében kitűnő kis értekezés, párját ritkítja tárgyilagosságával és
szép magyar nyelvével abban a nyakatekert és fellengzős folyóiratban, de az
mégiscsak feltűnő, hogy az elég sok — s már a maga idején elavult — matematikai
cikk között pont a nagy matematikus korszerű és eredeti gondolatainak nem jutott
hely. Még föltűnőbb azonban a műveit környező csaknem teljes hallgatás akkor,
amikor a Vállas Antalok, Nagy Károlyok és Győry Sándorok egekig magasztaltatnak.
Nagyon is érthető volt tehát, hogy a nagy matematikus a Figyelmezőben
megjelent Nagy Károly-magasztalás reá nézve sértő sorait már nem állhatta szó
nélkül. Fráter Jánosné, a Bolyai-gyűjtemény gondosan összeállított katalógusához
írt bevezető tanulmányában részletesen beszámolt Bolyai Farkas eme recenzióhoz
írt megjegyzéséről, s megállapította, hogy a nagy matematikus "válaszcikkében
csaknem tételről tételre bizonyítja be Vállas Antalnak, hogy a Nagy Károly művében
tárgyalt matematikai kérdésekkel ő már az 1830-ban megjelent »Arithmetica elejé«-ben,
majd később a Tentamenben foglalkozott és tisztázta a Vállas Antal által dicsért
tételeket".70
De hiába mutatta meg Bolyai, hogy Nagy Károly egekig magasztalt tételeinek
egy része már Dugonics, Pethe, s mások munkáiban is megtalálható. Hiába figyelmeztet,
hogy Nagy Károly gyakran csak úgy odavet valamit, holott — amint ő a Tentamenben
szépen bebizonyította — "az előadása kényesecske", a Figyelmező
még csak nem is közölte gondosan megírt szép cikkét; sőt, Vállas valószínűleg
megfontolásra sem méltatta, mert amikor évekkel később egy akadémiai osztálygyűlésen
szóba került a honi tudománytörténet fontossága, ő a matematikai tudományok
részéről egyértelműen — és mint semmi korrekcióra nem szorulóra — hivatkozott
a Tudománytárban megjelent, fentebb említett összefoglalásra.71
Bizony, hiába figyelmeztette Bolyai, hogy "az igazsághoz hiv felebaráti jó
sziv a’ burjánok között is meglátja a’virágot", s hiába remélte — meghatóan
szép szemérmességgel kínálva lefordítását — "hogy diák halottja (t.i. a Tentamen)
valaha salakjából megtisztulva magyarul támad fel."72
Pedig nem kell hozzá különösebb szakértelem, hogy Bolyai Farkas szép cikkében,
ha mást nem, a szakmában járatos matematikust azonnal fölismerje valaki, s a
Matematikai Osztály rendes tagjai — akik tömérdek papirosokat irkáltak teli
első pillantásra értéktelen elmeszüleményekként lelepleződő "matematikai felfedezések"
bírálataival — igazán szakíthattak volna kicsi időt, hogy legalább megvizsgálják
Bolyai Farkas említett munkáit. A Tentamen-példány — melyet Bolyai Farkas
küldött az Akadémiának — ma is megvan a Könyvtárban, s már csak a felajánlott
magyar nyelvű átdolgozása miatt is meg kellett volna nézzék a t. rendes tagok.
Ám ahogy a fizikában a Tarczy73—Warga74
vonal, úgy a matematikában a Vállas—Győry vonal csak a saját vágyaival és tudásával
összhangban tudta elképzelni a honi tudomány haladását. Ebben a felületesen
tájékozódó, mélyebb matematikai műveltségre szert soha nem tevő, ámde a csalhatatlan
ítélet igényével fellépő világban nyilvánvalóan nem fért el Bolyai Farkas mély
matematikai képzettsége. Pedig roppant valószínű, hogy ha az Akadémián — folyóiratokban,
évkönyvekben s pályázatokon — az utóbbi képviseli az alaphangot, még idejében
s itthon kellő helyre kerülhetett volna Bolyai János világrengető fölfedezése
is. S felesleges említeni, micsoda hatással lehetett volna ez a matematikai
— de tán mindenféle — tudományok fejlődésére hazánkban. S tán még nem is csak
a tudományokra.
Benkő Samu75 eligazító tanulmányainak egyikéből76
ugyanis tisztán látjuk ma már, milyen erősen hatott még így, igen korlátozott
körülményei közepette is Bolyai Farkas, az egyszerű marosvásárhelyi tanár a
honi műszaki értelmiség felnövekedésére. Nem kell túlságosan nagy képzelőerő
ahhoz, hogy belássuk, mit tehetett volna az Akadémia tekintélyével maga mögött,
szakmai s nevelői képességeinek megfelelő intézményben. S mindehhez még különösebb
tőke sem igényeltetett volna, csupán egy kis "kompetencia" és lelkiismeret azokban,
akikre a honi tudomány felvirágoztatása a matematika s a fizika terén bízatott
[...]. Bolyai Farkas [...] sok tekintetben kora gyermeke volt, kortársaival
többé-kevésbé azonos eszmerendszer szerint gondolkozott, s ha tán a Tentamenben
nem is, Az arithmetica elejé-ben közepes matematikusok is föl kellett
volna ismerjék a kor matematikai igényeire színvonalasan, közérthetően és nem
utolsó sorban pompás, pontos magyar nyelven válaszoló remeket. Ha másért nem,
állandóan hangoztatott nyelv-szolgálatuk miatt a legnagyobb érdeklődéssel kellett
volna fogadják Bolyai Farkast. Neki meg láthatóan egy kicsi biztatás kellett
volna csak, s az Akadémia ma tán matematikai — s úgy lehet technikai — remekművek
sorával gazdagabb. De nem kértek tőle semmit. [...]"
Oláh-Gál Róbert észrevételei Nagy Károly és Bolyai Farkas ugyanazon matematikai
levezetéseiről
Vekeredi László tudománytörténész pontosan megírta, mennyire nem értékelték
Bolyai Farkas Tentamenjét míg Nagy Károly aritmetikai és algebrai munkáját
200 arannyal jutalmazták, olyan eredményekért, amiket öt évvel korábban Bolyai
Farkas már megírt a Tentamenben.
Mi célul tűztük ki, hogy utánanézzünk Nagy Károly néhány fontosabb eredményének,
amit Vállas Antal kiemel, viszont Bolyai Farkas megbírál. Konkrétan, kíváncsiak
voltuk a matematikai eredményre és annak levezetésére, bizonyítására. Nagy meglepetésünkre,
nem csak arról van szó, ahogyan Vekerdi nagyon diplomatikusan fogalmaz, hogy
középszerű eredményt és már ismert tételeket közölt Nagy Károly, hanem arról,
hogy sok butasággal is tele van Nagy Károly munkája. Ugyanazt a három eredmény
vizsgáltuk meg, amit Bolyai Farkas is kifogásol.
A legérdekesebb az 1–1+1–1+1–1+1–1+... végtelen sor összegzése.
Ennek külön matematika-történeti múltja van és az tette híressé, hogy Euler
is megvizsgálta, a fenti alternáló sort és konvergensnek találta, vagyis kimondta
róla, hogy van összege és az egyenlő ½-del. Nos, ma minden Romániában
érettségiző diáknak, Magyarországon pedig, minden elsőéves műszakis hallgatónak
tudnia kell, hogy a fenti sor divergens. Tehát, bármennyire is meglepő, a nagy
Euler itt tévedett. Mondhatnánk, hogy ha Euler hibázott, akkor Nagy Károlynak
is meg lehet ezért bocsátani. Viszont Euler száz évvel Nagy Károly előtt élt,
és száz év alatt sokat fejlődött matematika, főleg annak fogalmi rendszere.
Euler idejében a legnagyobb gondot az okozta, hogy a sor és sorozat
fogalmi rendszere nem volt még tisztázva. Ezért pontatlan meghatározással indulva,
könnyel lehetett tévútra menni.
Nagy Károly gondolatmenetében az a legnagyobb hiba, hogy ő az egész számok
körében érvényes osztási tételt (algoritmust), alkalmazta valós számokra. Ugyanis
1-et osztotta (x+1)-gyel maradékos osztási tétellel.
Azért tekinthetjük nagy hibának, mert az egész számok körében érvényes osztási
tételt már Euklidész77 is ismerte és a modern algebrában
és számelméletben is egyik alapvető eszköz, az euklideszi algoritmus, amely
két egész szám legnagyobb közös osztójának a kiszámítására szolgál.
Nagy Károly a következőképpen osztja el az 1-et (1+x)-szel
maradékosan.
Ez olyan mind a bűvész kalapja, bármit kihúzhatunk belőle.
Bolyai Farkas arra figyelmeztet, hogy ez nem helyes, mert a maradékos osztás
tétele szerint D osztandót d osztóval elosztani, annyit jelent,
mint keresni egy a hányadost és egy r maradékot, amelyre fennáll, hogy
D= a.d+r, ahol az r maradék mindig kisebb, mint
a d osztó és nagyobb vagy egyenlő mint nulla.
Vállas Antal szerint:
"A munka legszebb oldalai közé tartozik, például e sornak
½ = 1–1+1–1+1–1+1–... megfejtése a maradvány által, s általában
a maradványra figyelés, mi az újabb idők Lagrange és Cauchy tulajdona."
Bolyai levele Gaussnak, Marosvásárhely, 1836. X. 3. (29. o.)
"Jele annak, hogy nálunk a matematika hogyan áll, az hogy a Tudós Társaság
mostanában egy magyarul kiadott művet, mely az aritmetika és algebra elemeit
tárgyalja (szerzője Nagy Károly), kétszáz arannyal jutalmazott, bár e műnek
egyéb érdeme nincsen, mint az, hogy Bécsben szépen és pontosan kinyomtatták;
a legcsekélyebb eredetiség és minden elmeél híjával van, semmi sincsen benne
tisztázva, a szigorúságnak még szikrája is hiányzik belőle és kevés a
tartalma, nemcsak középszerű, hanem rossz; nem szeretném, ha valamely leendő
matematikus ebből tanulna — még jó mesterszó sincsen benne, minden csak rabszolgai
módon van lefordítva."
(A Bolyai-levelek, Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, Válogatta és szerkesztette
Benkő Samu.)
Felmerül a kérdés, hogy a Bolyaiak hol olvasták Nagy Károly művét? Erre a
válasz egyértelmű. A Református Kollégiumnak volt (és a Teleki—Bolyai Könyvtárban
ma is megvan) egy 1835-ben kiadott példánya és kézírásos dokumentumaink vannak,
hogy ezt a művet mind a két Bolyai olvasta. Mivel Farkasnak dokumentálhatóan
csak a [z 18]35-ös kiadás járt a kezében, ezért vizsgáljuk meg, hogy abban hogyan
vezette be Nagy Károly az 1–1+1–1+1–1+...–... végtelen sor összegét.
Az ugyancsak Bécsben kiadott 1835-ös kiadás 324. oldalán a 2 §-ban "A végnélküli
vagy határtalan mennyiségekről" című fejezett alatt a 265. pontnál felírja:
"Ha
az algebra szerént feloldatik, lesz az
osztás részese, az az
és épp így
és ha itt az utolsó példában x helyett
1-et teszünk, lesz
s mindeggyik
sor végnélküli. Adjunk ezen a-nak akármely értéket, látszik, hogy a részes
nagyobb mint akármely még oly nagy szám, s következéskép = ∞ s így:
és ebből
s így tovább, ha a=1 lesz:
végnélkül s a mint egyik tag a másikat
semmivé teszi, a maradék mindég ½ marad. E szerént az elosztást különb alakokban
végezvén, több nevezetes sorra lehet találni:



"
Eddig az idézet a Nagy Károly mű 1835-ös kiadásából.
Szinte mondhatnánk, hogy ennek a nevezetes problémának, vagyis az 1–1+1–1+1–1+1–1+...
sor kezelése, csak romlott az 1837-es kiadásban.
Persze a matematika szépsége, hogy
Taylor-sorba fejtése
,
vagy
Taylor-sorba
fejtése egyenlő
.
Csakhogy ezek a sorok, csak
akkor konvergensek, ha –1<x<1, így nem lehet alkalmazni
x=1-re. Mindenesetre a Nagy Károly féle osztási bűvészkalapban kijött
eredmények formálisan megegyeznek a Taylor-sorba fejtéssel. De mind mondjuk,
ez csak a matematikai nyelvezet fintora.
A mai egzakt de egyszerű meghatározás szerint egy végtelen sor mellé rendelik
a részösszegek sorozatát a következőképpen:
Akkor A sor (meghatározás szerint) akkor és csakis akkor konvergens
(divergens), ha az S sorozat konvergens (divergens). Mivel a mi
esetünkben az S alteráló, végtelen sok tagja lehet +1, –1
vagy 0 ezért az S-nek nincs határértéke, tehát divergens
és így A-sor is divergens, vagyis nincsen összege. Ilyen egyszerű!
Csak ehhez szükség volt az egzakt meghatározásra.
Nem az a baj, hogy Nagy Károly konvergensnek vélte ezt a sorozatot, hanem
ahogy az egész számok körében használható egész számok osztási tételét alkalmazta.
A butaság odáig fajult, hogy
"Azt mondanánk p.o78.: hogy
(x4+1) nem osztható (x–1) által
maradék nélkül, és p.o.:
(x4–1):(x–1) = x3+x2+x+1+2/(x–1), hol
2/(x–1)
a’ maradék.
Ha azonban x helyett hármat írunk, vagyis =3
tesszük, lesz
(x4+1) = 34+1 = 82 és (x–1) = 3–1 = 2
82 pedig osztható maradék nélkül és a’ részes79
41, ’s itt úgy látszik, hogy az algebrai alak nem közönséges,
de ha x mostani értéké a’ sorba tesszük, vagy az osztást csakugyan algebrai
módon végezzük, lesz
(34+1) : (3–1) = 33+32+3+1+2 / (3–1)
mint fellyebb, e’ pedig nem egyéb mint:
27+9+3+1+2/2 hol 2/2
a’ maradék itt történetből egész szám
és = 1, és az egész részes = 41."
Tehát Nagy Károly szerint (x4–1) nem osztható
(x–1)-gyel, még ha a példája ellent is mond ennek. Szerinte van nem
közönséges algebrai alak, amelyik nem engedelmeskedik a nagykárolyi kijelentéseknek,
és van közönséges, amely engedelmeskedik?!!
Összefoglalva elmondhatjuk, Bolyai Farkasnak mindenben igaza volt. Nagy Károly
műve nem érdemelte meg a 200 aranyat, míg a Tentamen az Appendixszel 200 kg
aranyat is megérdemelt volna. De hát nem így döntött a Magyar Tudós Társaság,
a bűvészkalapért ma is többet fizetnek.
Utószó
A Bolyaiak munkásságát sem éltükben, sem haláluk után a Magyar Tudományos
Akadémia nem ismerte el oly módon, hogy rendes taggá választotta volna őket.
János halálát követően 10 évvel a latin nyelvű APPENDIX, mint az évszázad
legjelentősebb felfedezése, már Texastól Tokióig ismert volt. A római Akadémia
elnöke úgy vélekedett, hogy "... Bolyai Jánosnak a paralellák teóriájáról
írt kisebb munkája... legnagyobb mi a matematika körében e század alatt történt..."80
Ezt írta Baldassare Boncompagni (1821—1894) Bolyai János halála után néhány
évvel Eötvös Józsefnek, figyelmeztetve őt a Bolyai hagyaték értékére és betekintést
kért a kéziratokba. Egy évtizeddel Bolyai János halála után Boncompagni a magyar
kultuszminiszerhez Pauler Tivadarhoz fordul, sürgeti a Bolyaiak kézirathagyatékának
kiadását. Az udvarias szavak mögül súlyos kritika árad és a nemzetközi tudományos
világ értetlensége fejeződik ki. Íme a levél:
"Miniszter Úr! Néhány év óta az egész Európa geométereinek figyelme a
két magyar tudós Bolyai — apa és fiú — felfedezései felé fordul, amely beható
vizsgálatokból éles fény derül a geometria alapvető és régóta ellentmondásos
néhány kérdésére. Ennek a két eminens férfinek Marosvásárhelyen, az eldugott
kisváros magányában életükben nem sikerült annak a hírnévnek örvendeni, ami
tehetségüket megillette, és csak a hírneves Gauss, Bolyai Farkas bensőséges
barátja tudta méltóképpen értékelni őket. A fiú Bolyainak tudható az a jelentős
tanulmány, amely a párhuzamosok valódi elméletét rögzítette, és ami csak egy
töredékét tartalmazza azoknak a kutatásoknak, amiket ez a mély és eredeti elme
végzett ebben az igen nagy terjedelmű és bonyolult kérdéskörben. Munkásságának
többi része még nem látott napvilágot és a kéziratai, együtt az apjáéval, a
Marosvásárhelyi Református Kollégium Könyvtárában lettek elhelyezve. Immáron
két éve annak, hogy szerencsém volt Ön elődjének, báró Eötvös úrnak felhívni
a figyelmét ezekre az elhagyatott értékekre, aki szíves volt csatlakozni kérésemhez
és elrendelni az értékes iratok Pestre történő szállítását és a M. T. Akadémia
általi átvizsgálását. A Pesten élő építész, Schmidt Ferenc úrtól kapott értesüléseim
szerint, aki matematika iránti szeretetétől buzdítva, valamint hazája tudományos
hírneve érdekében mindenkinél többet tett azért, hogy a két nagy matematikust
a világgal megismertesse, nos azt kell hinnem, hogy az Eötvös báró úr rendeletei
nem lettek végrehajtva, és a pesti Akadémiának nem lettek a rendelkezésére bocsátva
azok a dokumentumok amiket vizsgálat alá kellene vetni. Ilyen körülmények között,
Miniszter úr, bátorságot veszek Excellenciás uramhoz fordulni és támogatását
kérni az elődje által elhanyagolt művek érdekében, amik valódi felfedezésekkel
gazdagíthatnák a tudományokat egy olyan területen, amelyre senkinek nem sikerült
még eddig olyan mélyre behatolni, mint az Ön két honfitársának. Schmidt úr hazafiaságtól
buzdítva közzétett a Bolyaiakról egy írást amelyben minden honfitársának felhívja
a figyelmét azokra a tennivalókra amik még hátra vannak a két erdélyi geométer
hagyatékának megőrzésére. Magam az európai tudomány nevében —amely várja Magyarországtól
ezt a halaszthatatlan szolgálatot— teljességgel csatlakozom az ő felszólításához.
Jelen pillanatban Oroszország Bolyai vetélytársaként emeli magasba Nicolas Lobatchevskyt,
egy hozzá méltó nagyságot, akinek egy csodálatos kiadványban közzé tette munkáit.
Magyarország nem hagyhatja a leghíresebbek közül való két gyermekét a feledés
homályába merülni. Excellenciás uram! Szeretném ha biztosítana a felől, hogy
valami módon adminisztrációs intézkedéseket tesz annak érdekében hogy előmozdítsa
azokat a kiadványokat, amelyek dicsőséget hozhatnak az Ön hazájának. Az iratoknak
az Akadémiához történt megérkezésétől számítva élénk érdeklődéssel fogom követni
az elvégzett vizsgálatok eredményeit... Miniszter úr kérem fogadja megkülönböztetett
elismerésemet.
Az Ön elkötelezett híve, Baldassare Boncompagni
Róma, 1871. július 7."
Ezek után az akadémián bizottságot hoztak létre a Marosvásárhelyről kölcsönkért
Bolyai kéziratok vizsgálatára, évtizedekig tanulmányozták azokat, azonban egyet
sem tartottak kiadásra érdemesnek. Bolyai János születésének 100. évfordulója
alkalmából (1902) az akadémia kinyomtatta díszkötésben a Tentament, továbbá
külön kötetben az Appendixet.*
Vajon hogyan értette volna meg a világ Bolyai János munkáját, ha magyarul
írta volna? A latin nyelvű Bolyai-kötetek jóvoltából ma a Bolyaiak neve világszerte
ismert, ezzel szemben igen sok — az Appendixszel "kortárs" — magyar nyelvű értékes
szakkönyv szinte ismeretlen a nemzetközi tudományos könyvpiacon. Itt kell megjegyeznünk,
hogy napjainkban az MTA Könyvtárában nem létezik egyetlen Nagy Károly matematika
kötet sem. Ez csupán azért elgondolkoztató, hogy egy 200 aranyat nyert kötetből,
valamint akadémikusok által sajtóban felmagasztalt munkából egyetlen példánya
se legyen az akadémia könyvtárának. Nagy Károlynak csupán a 1842-ben megjelent
Daguerrétyp című kötetéből van néhány példány az MTA Könyvtárában. De
az Országos Széchényi Könyvtárban sem lelhető fel a díjnyertes kötet. Hosszas
kutatás után szerző a Műszaki Egyetem könyvtárában bukkant rá Nagy Károly matematika
köteteire, így vált lehetővé az itt közölt szövegrészek összehasonlító vizsgálata.
A Bolyaiak azért nem lehettek itthon a Magyar Tudós Társaság rendes tagjai,
mert különbséget tettek a tudományos és az ismeretterjesztő publikációk nyelve
között.
Főművük publikálásában mindketten latin nyelv mellett döntöttek, azért, mert
csak így kerülhetett munkásságuk nemzetközileg is ismertté, elméleteik pedig
a tudományok világpiacára, ahol haláluk után az évszázad legértékesebb szellemi
értékeként értékelte a matematikusok társadalma.
Életükben nem volt részük szakmai elismerésben, a latin nyelven történt publikálás
miatt egyik Bolyai sem lehetett a magyar Tudós Társaság rendes tagja, függetlenül
a munkájuk értékétől, mindössze Farkast vették fel a Akadémia levelező tagjai
közé.
Megjelenésétől számított 66 év után, világviszonylatban hatodik nyelvként
és tizenegyedik kiadásként, 1897-ben magyar nyelven is az olvasók kezébe kerülhetett
"a tér abszolút igaz tudománya".
Nélkülözések közepette, szakmai elismertség nélkül éltek és haltak meg.
Post Scriptum:
Bolyai János Appendix-ének saját munkapéldánya81
— ami az MTA Könyvtára Kézirattárában található — a CORVINA-k után a második,
magyarországi viszonylatban a negyedik olyan szellemi termék, amelyet 2008-ban
jelöltek az UNESCO Memory of the World listájára.
Az idő tehát, több mint másfél évszázad távlatából, a Bolyaiakat igazolta.